На нет и кина нет! (kinanet) wrote,
На нет и кина нет!
kinanet

Categories:

Как я завалил роль

Для меня было полной неожиданностью, что позвали вместе со студентами актёрского курса МСИ, где я преподавал в прошлом году, на первую читку пьесы, в которой предложили роль весьма гадкого человека. Но я опростоволосился сразу же, не сумев толком прочитать начальные фразы из монолога своего персонажа. Я стал оправдываться, что текст почему-то на английском, и мне было сложно с ходу произносить слова, переводя их на русский язык. Тогда постановщик будущего спектакля язвительно заметил, что на распечатанных страницах есть русскоязычная версия. Однако я возразил, что по-английски всё набрано большими буквами, а по-русски - мелкими, которые я просто не разглядел.
Но режиссёр всё-таки не унимался. Обозвав меня ехидно профессором, решил поинтересоваться тем, читал ли я вообще эту известную пьесу (то ли Фолкнера, то ли Стейнбека). А я в ответ начал рассказывать, что видел фильм, крайне удивив театрального режиссёра, который вроде как не слышал о существовании экранизации.
P.S. Разумеется, это мой очередной сон.
Subscribe

  • Что за манера - переставлять имена и фамилии?!

    Сверяюсь с титрами одного из российских фильмов. И уже не в первый раз замечаю, что нет никакого однообразия в указании имён и фамилий. Если уж…

  • Как я стал предателем

    Редактирую рецензию на фильм "451 по Фаренгейту" - и понимаю, что одна из фраз уже потеряла свой смысл, поскольку была ориентирована на…

  • "Замах на рубль, удар на копейку"

    Всё-таки без настольной лампы работать ночью на клавиатуре компьютера сложновато. Поэтому я решил наконец-то посмотреть российский суперхит -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments