Categories:

Когда спасает Пруст…

Рецензия написана для ivi.ru

Видимо, для французского режиссёра Режиса Руансара имеет немалое значение книга «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста, если она задействована в двух его фильмах - дебюте «Популярная» (у нас - «Любовь на кончиках пальцев») и в «Переводчиках», где вообще меняет ход развития событий, хотя лучше было бы не раскрывать эту тайну. Как и не следует выдавать происхождение псевдонима и истинную личность неожиданно прославившегося автора - Оскара Брака, чей третий том захватывающей детективной истории ждёт весь мир с таким нетерпением, что издатель Эрик Ангстром специально нанимает нескольких переводчиков из разных стран, чтобы они в некоем бункере, причём в ситуации беспрецедентной секретности, изложили новую историю на своих языках - от английского до русского. Но довольно скоро выясняется, что некто готов устроить «пиратскую утечку» произведения и пытается добиться от Ангстрома перевода на свой счёт огромной денежной суммы. Однако всё гораздо сложнее…

Можно сказать, что Руансар, чья молодость пришлась уже на 90-е годы, когда началась повсеместная компьютеризация, остаётся в какой-то степени ещё в пространстве «Гуттенберговой галактики». Поскольку роль книг и самого процесса печатания текстов, особенно в его первой полнометражной ленте, где юная девушка учится скоростному набору букв на пишущей машинке, воспроизводя фразы из сочинений Стендаля, Флобера или Пруста, да и создание ореола непостижимой тайны вокруг появления нового сочинения популярного писателя в «Переводчиках», свидетельствуют о своеобразном «литературоцентризме» постановщика. Возможно, он приоткрывает некоторую завесу над собственным увлечением книгами в одной из ретро-сцен своей второй картины, а ведь первая была исключительно в стиле ретро не только по времени действия - конец 50-х годов, но и по кинематографической манере, отчасти позволяющей вспомнить, например, давние комедии Жака Тати.
Конечно, «Переводчики» - более детективная, временами даже жестокая лента, содержащая немало шокирующих моментов. Но вот знаменательно, что один из виртуозно исполненных эпизодов - своего рода погоня на перегонки со временем (ох, и тут можно ненароком подумать о Марселе Прусте!), реализованная, как в крутом старом боевике с участием, допустим, Жан-Поля Бельмондо, и не без доли юмора, чего этот актёр явно не был лишён. Или же можно припомнить опять Тати и его «Автодвижение». Ведь Режису Руансару как бы тоже не очень-то уютно в технократическом мире, где к тому же всем заправляет реклама, а безудержное потребление - неважно чего: товаров или книг - отчуждает людей даже творческих профессий от результатов их деятельности, если это поставлено на поток. И переводчики, и автор, скрывающий своё подлинное имя, и издатель - все они поневоле оказываются словно марионетками в состоянии вечного цейтнота и непреодолимого трафика в более широком смысле слова. В общем, вновь получается, что у них неизбывная тоска по утраченному времени, которое уж точно не удастся вернуть.