На нет и кина нет! (kinanet) wrote,
На нет и кина нет!
kinanet

Categories:

Как ошибочная печать кинокопии даёт художественный эффект

Я часто рассказываю об этом своим студентам и просто синефилам. Как-то, уже более десяти лет назад, оставил на эту тему комментарий в Живом Журнале. Вот его как раз и процитирую, чтобы не описывать заново.
Могу привести два замечательных примера из вгиковской практики. Сколько бы ни показывали во ВГИКе фильм "Кровь поэта" Жана Кокто, студенты всегда кричали механикам: "Перепутаны части". Однажды всё-таки пошли разбираться: выяснилось, что на кинокопии, полученной из Госфильмофонда, неправильно напечатаны ракорды частей. Учитывая, что фильм сам по себе достаточно сюрреалистичен, внесение дополнительно "сюра" из-за неправильных ракордов усугубляло его сложность.
Другой случай вообще уникальный, потому что несколько поколений вгиковцев, включая выдающихся мастеров (я находил признания у Тарковского и Иоселиани), превозносили в фильме "Аталанта" то, чего там не должно было быть. Я сам это обнаружил несколько лет назад, когда по телеканалу "Культура" показали недавно обнаруженную, самую полную и отреставрированную копию картины Жана Виго. И там не оказалось... знаменитого кадра, который с восторгом описывали в качестве примера удивительной поэтичности и образности французского режиссёра. Когда главные герои, уже повенчанные, идут из мэрии назад на баржу, они проходят мимо стога сена. Во вгиковской версии делают это дважды. И тот же Иоселиани поражался, что в состоянии влюблённости герои вообще не замечают ничего вокруг. Но, по всей видимости, в Госфильмофонде ошибочно напечатали повторяющийся кадр, что, в принципе, бывает. Вот и вся поэзия!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments