На нет и кина нет! (kinanet) wrote,
На нет и кина нет!
kinanet

Categories:

Зачем вводят в заблуждение зрителей?

Ещё до того, как посмотреть польский фильм Pokot, я заподозрил, что название "След зверя" вроде бы неточное. Полез в словари. Выяснил, что pokot - очень многозначное слово. И среди пояснений есть два, относящиеся непосредственно к содержанию ленты: "эффект удачной охоты" и "развал убитого зверья". То есть имеется в виду, что после удачной охоты собирают и раскладывают рядком всю дичь, нередко фотографируются на этом фоне. Подобная сцена действительно есть в польской картине. Но ещё об одном смысле лучше утаить, если кто-то не видел фильм. В итоге я предложил бы такой вариант перевода названия Pokot - "Расклад убитых".
Subscribe

  • И настиг меня бумеранг

    Всегда был жадным до просмотра фильмов. И не насытившись большим количеством заранее увиденных, например, перед Московским международным…

  • А кто седяща одесную?

    Продолжая составлять монтажный лист фильма "...и будет дочь", сделал сейчас неожиданное открытие для самого себя - примерно в той точке,…

  • Читайте титры, господа!

    Вот в кинотеатрах мне как-то совестно оставаться до самого последнего титра в фильме (да и не всегда это дозволяют сделать). Зато при домашнем…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments