На нет и кина нет! (kinanet) wrote,
На нет и кина нет!
kinanet

Category:

Фильм не видел, но скажу!

Сейчас состоялась у меня интересная и полезная переписка с литовским читателем Marijus Kulvietis​ о том, как следовало бы перевести название нового фильма Шарунаса Бартаса, участвовавшего в "Двухнедельнике режиссёров" на Каннском кинофестивале. Мне не нравится тот перевод, которые дали английской версии названия отечественные критики - "Покой нам только снится". В нём содержится ненужная отсылка к стихам Блока, имеющим совсем иные коннотации. Я думаю, что в варианте Peace to Us in Our Dreams, скорее, имеется намёк на Rest in Peace, то есть "Упокойся с миром". И мне кажется, что литовское название Ramybė mūsų sapnuose лучше было бы перевести так: "Упокой нас в снах наших".
UPD. Сейчас возникла у меня не без подсказки Игоря Аркадьева ещё одна версия перевода названия - "И во снах мы покой обретём".
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Я теперь испорчен режиссурой

    Ещё до сегодняшнего вечера стал замечать за собой, что уже не могу толком воспринимать чужие фильмы. Немало моментов хочется поправить, поменять…

  • "...и будет дочь" спустя четыре года

    Давно просили некоторые читатели-зрители разместить в Сети фильм "...и будет дочь". Опережая на пару дней его появление на торрентах, дам…

  • Опять румыны напортачили?

    В тексте о румынской ленте "Ева", написанном мною ещё в 2010 году, я выразил удивление, что не обнаружил на экране английскую актрису…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments