May 12th, 2020

"Загородил полнеба гений..."

Мне вот понравилась "Миссия невыполнима III"

Пришлось смотреть этот фильм исключительно из-за того, что надо было хоть приблизительно представлять себе происшедшее с агентом Итаном Хантом в серии, которая предшествовала четвёртой, неожиданно снятой известным аниматором Брэдом Бёрдом, чью фильмографию я должен был освоить целиком. Но как раз оказалось, что "Миссия невыполнима III" Дж. Дж. Эйбрамса - это действительно увлекательное кино (временами даже хотел поставить 7 баллов!), а вот серия Бёрда - просто ужас!
"Загородил полнеба гений..."

Фильмы Брэда Бёрда

Фильмы Брэда Бёрда (средний балл - 5,8)

«Красти арестован» / Krusty Gets Busted (1990, к/м, анимация) 5 - эпизод из сериала «Симпсоны» / The Simpsons
«Барт Симпсон: Сделать Бартмена» / Bart Simpson: Do the Bartman (США, 1990, к/м, анимация, видеоклип) 5
«Каков отец, таков и клоун» / Like Father, Like Clown (США, 1991, к/м, анимация, реж. Джефри Линч, Брэд Бёрд) 5 - эпизод из сериала «Симпсоны» / The Simpsons
«Стальной гигант» / The Iron Giant (США, 1999, анимация) 6
«Невероятные» / «Суперсемейка» / Incredibles (США, 2004, анимация) 7,5
«Джек-Джек атакует» / Jack-Jack Attack (США, 2004, к/м, анимация) 7,5
«Рататуй» / Ratatouille (США, 2007, анимация, реж. Брэд Бёрд, сореж. Ян Пинкава) 7
«Миссия невыполнима: Протокол Фантом» / Mission: Impossible - Ghost Protocol (США при участии ОАЭ, Чехии, Канады и Индии, 2011) 3,5
«Земля будущего» / Tomorrowland (США-Великобритания-Испания при участии Канады, 2015, реж. Брэд Бёрд) 6
«Невероятные 2» / «Суперсемейка 2» / Incredibles 2 (США, 2018, анимация) 5,5
"Загородил полнеба гений..."

Когда спасает Пруст…

Рецензия написана для ivi.ru

Видимо, для французского режиссёра Режиса Руансара имеет немалое значение книга «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста, если она задействована в двух его фильмах - дебюте «Популярная» (у нас - «Любовь на кончиках пальцев») и в «Переводчиках», где вообще меняет ход развития событий, хотя лучше было бы не раскрывать эту тайну. Как и не следует выдавать происхождение псевдонима и истинную личность неожиданно прославившегося автора - Оскара Брака, чей третий том захватывающей детективной истории ждёт весь мир с таким нетерпением, что издатель Эрик Ангстром специально нанимает нескольких переводчиков из разных стран, чтобы они в некоем бункере, причём в ситуации беспрецедентной секретности, изложили новую историю на своих языках - от английского до русского. Но довольно скоро выясняется, что некто готов устроить «пиратскую утечку» произведения и пытается добиться от Ангстрома перевода на свой счёт огромной денежной суммы. Однако всё гораздо сложнее…

Можно сказать, что Руансар, чья молодость пришлась уже на 90-е годы, когда началась повсеместная компьютеризация, остаётся в какой-то степени ещё в пространстве «Гуттенберговой галактики». Поскольку роль книг и самого процесса печатания текстов, особенно в его первой полнометражной ленте, где юная девушка учится скоростному набору букв на пишущей машинке, воспроизводя фразы из сочинений Стендаля, Флобера или Пруста, да и создание ореола непостижимой тайны вокруг появления нового сочинения популярного писателя в «Переводчиках», свидетельствуют о своеобразном «литературоцентризме» постановщика. Возможно, он приоткрывает некоторую завесу над собственным увлечением книгами в одной из ретро-сцен своей второй картины, а ведь первая была исключительно в стиле ретро не только по времени действия - конец 50-х годов, но и по кинематографической манере, отчасти позволяющей вспомнить, например, давние комедии Жака Тати.
Конечно, «Переводчики» - более детективная, временами даже жестокая лента, содержащая немало шокирующих моментов. Но вот знаменательно, что один из виртуозно исполненных эпизодов - своего рода погоня на перегонки со временем (ох, и тут можно ненароком подумать о Марселе Прусте!), реализованная, как в крутом старом боевике с участием, допустим, Жан-Поля Бельмондо, и не без доли юмора, чего этот актёр явно не был лишён. Или же можно припомнить опять Тати и его «Автодвижение». Ведь Режису Руансару как бы тоже не очень-то уютно в технократическом мире, где к тому же всем заправляет реклама, а безудержное потребление - неважно чего: товаров или книг - отчуждает людей даже творческих профессий от результатов их деятельности, если это поставлено на поток. И переводчики, и автор, скрывающий своё подлинное имя, и издатель - все они поневоле оказываются словно марионетками в состоянии вечного цейтнота и непреодолимого трафика в более широком смысле слова. В общем, вновь получается, что у них неизбывная тоска по утраченному времени, которое уж точно не удастся вернуть.
"Загородил полнеба гений..."

К ВОПРОСУ О МЕТАФОРЕ В КИНО

Глава 2. Метафора и кинотеория (продолжение)

Советское кино 20-х годов называли монтажно-типажным, поэтическим, метафорическим - в зависимости от того, что являлось предметом рассмотрения. В свою очередь, этому периоду в развитии отечественного кинематографа противопоставлялись фильмы 30-х годов, которые объявлялись антимонтажными, обращающимися к образу человека, прозаическими, неметафорическими. Между тем, оба периода были необходимыми звеньями в общей цепи. У каждого были свои достоинства и недостатки. Поэтому наивно отвергать какой-то из данных этапов на том основании, что в одном из них нет того, что есть в другом. Кино 20-х годов было преимущественно образом без изображения, а кинематограф 30-х годов чаще всего - изображением без образа. Но было необходимо единство двух этих начал, о чём и говорил Сергей Эйзенштейн в 1937 году.
Именно поэтому следовало бы отказаться от противопоставления прозаического и поэтического в кино из-за его надуманности и бесплодности. Вместо этого надо ввести более широкое сопоставление: изобразительность - образность (если терминологией Андре Базена). Но слово «сопоставление» не случайно. Две тенденции, указанные Эйзенштейном и Базеном, должны быть не противоборствующими, а взаимодействующими.
Collapse )