August 29th, 2016

"Загородил полнеба гений..."

1 сентября снимут моё интервью о режиссёре Иване Плотникове

Я должен поговорить на следующие темы: "Особенности режиссуры. Можно ли назвать его фильмы авторскими? В чем состоит уникальность стиля? Он - как композитор. Что отличает от других режиссёров, работающих в жанровом кинематографе? Влияние каких режиссёров испытал? Философский подтекст его фильмов: противопоставление личности обществу и власти. Знаковые фильмы творчества. Его наследие, влияние на жанровое кино, в частности на фильмы ужасов".
"Загородил полнеба гений..."

А почему только мужики ведут себя как шкодливые подростки?

Не слышал ни разу, чтобы в прямой радиоэфир позвонила бы какая-нибудь женщина и стала бы всех крыть матом. А вот с мужиками это происходит довольно часто. Неужто они настолько закомплексованы, что просто одержимы подобным "словесным эксгибиционизмом"? Словно шкодливые подростки, так и норовят нецензурно выразиться при взрослых, думая, что столь нелепым образом можно проявить отчаянную смелость и поднять собственную самооценку, которая у них, видимо, "на полшестого".
"Загородил полнеба гений..."

Свобода стоит 425 рублей

Пришёл на почту, чтобы отправить, в частности, в США второй том персональной киноэнциклопедии "Почти сорок четыре тысячи". Раньше-то экземпляры весили меньше двух килограммов, но теперь - больше. Я думал, что поэтому придётся отправлять уже посылкой, а не бандеролью. Оказалось, что для посылки требуется заполнять три бланка таможенной декларации на английском языке. В то время как для международной бандероли этого не надо делать, и даже нет ограничений по весу. Правда, цена выше - на 425 рублей. Так что я предпочёл не заниматься бумажной волокитой, а заплатить дополнительную сумму. Свобода стоит дороже!
"Загородил полнеба гений..."

Итальянцам тоже свойствен пофигизм

Только что узнал новое слово: куалункуизм. Оказывается, в итальянском языке оно обозначает состояние усталости от всего, что творится в политике, в обществе и вообще на свете, когда уже до ничего нет никакого дела. Словари уверяют, что на другие языки это слово не переводится. Но ведь есть же у нас аналоги: и "пофигизм", и даже "пох.изм"! К тому же окончание слова "куалункуизм" столь на него похоже!